WWW.SINYALMAGZ.COM – Facebook bisa juga salah menterjemahkan. Kali ini terjemahan dari bahasa Myanmar ke bahasa Inggris. Seharusnya soal nama sesuatu tak perlu diterjemahkan. Entah mengapa algoritma Facebook mendadak salah.
Celakanya yang mengalami kesalahan adalah terjemahan nama Presiden China, Xi Jinping. Ketika seorang warga Myanmar mencari kata terjemahan nama sang presiden, tertulis hasil: Tuan S**hole.
Pihak Facebook buru-buru melakukan permohonan maaf. “Kami memperbaiki masalah teknis yang menyebabkan terjemahan yang salah dari Bahasa Myanmar ke Bahasa Inggris di Facebook. Ini seharusnya tidak terjadi dan kami mengambil langkah-langkah untuk memastikan itu tidak terjadi lagi. Kami dengan tulus meminta maaf atas pelanggaran yang disebabkan oleh hal ini,” tulis pernyataan dari Facebook tersebut.
Sementara jika menggunakan Google Translate sebenarnya tak ada masalah. Problem ini ditemukan ketika presiden China bertemu di Myanmar dengan penasihat negara negara itu, Aung San Suu Kyi.
Menurut Facebook, nama Xi Jinping sebelumnya tidak muncul di database bahasa Myanmar.
Ternyata terjemahan S**hole tak hanya terjadi ketika terketik nama presiden China. Dalam bahasa Myanmar jika Anda ketika dengan awalan “xi” atau “shi”, akan muncul teks serupa. (*)